
一、が
「が」在句中使用時主要有兩種用法:
1.用于句尾,表轉折
例:
彼は千葉に行きましたが、東京へ行きませんでした。
他去了千葉,但是沒去東京。
明日は遠足だが、天気はどうかな。明天去郊游,可是天氣怎么樣呢?
2.鋪墊
鋪墊在前面,引出后文。
例:ちょっと聞きたいですが、尊敬語はどれほど複雑ですか。
想要請教一下,尊敬語到底有多復雜?
が不只是接在です后面,還可以接在ます以及簡體形的后面。如果ですが用在句尾,通常表示說話說到一半。日本人在說話時通常會省略掉自己無法啟齒的話,這時使用が……來省略
例:<當被邀請時>
すみません、明日用事がありますが…
對不起,明天有事……(省略了后面的話,委婉表示拒絕)
二、でも
用于句中,表示前后的轉折。
例:あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。
我給他去過好多次信。可是,他一次也沒給我回信。
1、(舉出極端例子表示類推其他)連……也(都)
例:操作が簡単で、子供でも使えます。操作很簡單,即使是孩子也能使用。
2、縱令〔縱然,即使,就是,盡管〕……也
例:今からでもおそくはありません。即使從現在起也不晚。
3、(舉例提示)要是,譬如,或者是
例:コーヒーでも飲もうか。喝點咖啡什么的吧?
4、(表示全面肯定)無論,不拘
例:何でもいい。什么都可以。
5、表示:這一類,之類
例:こんな時に、お母さんでもいてくれるといいんだが。
這個時候,要是母親之類的人在就好了。
三、しかし
比較符合漢語中的但是,也用于句尾。
例:人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。
相信別人,更要一百倍地相信自己。
四、ところが
1、然而......, 可是......
表示出乎說話人預料,背離了根據前項內容提要所能預想到的結果,帶有驚訝的語氣,它提示某種意外的情況。
例:
彼の家を訪ねところが、留守だったので、帰ってきた。
去拜訪了他家,但是因為他不在,所以就回來了。
2、前項程度高于后項,一般以否定結尾,表示更進一步否定后者;別說...連...也(不).....
例:獨身どころか、子供も二人いる。非但獨身,還已經有2個孩子了。
3、前后是完全相反的兩項;根本不是.....而是.....
例:天気予報は晴れるといっていたが、晴れるどころか大雨になった。
天所預報說是晴天,可是非但不是晴天,還下起了大雨。
五、けれども
由形容詞的假定形“けれ”與接續助詞“ども”構成。另有“けれど”“けども”“けど”等變形形式。可做接續助詞、終助詞使用。
“けれども”使用于鄭重的場合;“けれど”“けど”等是較為通俗、隨意的說法,不在鄭重場合使用。近年來,似乎“けれど”的使用越來越多,“けど”次之,“けれども”反而有減少的趨勢。
例:
漢字は書けます。けれども、読めません。漢字能寫,但是不會念。
風はやんだけれど、雨はまだ降っている。風雖停了,可是雨還在下著。
六、だけど
ですけれども的簡體形式だけど的けど,在兩個句子之中做轉折(雖然……但是……)或者一般陳述(沒有實際意思)的作用。
例:田中さんは日本人だけど(ですけれども)、中國語が上手だそうです。
田中是日本人,但聽說他漢語很好。
七、ただし
一般是對前句所說的事項提出例外的情況或要求。
例:
入場料は千円。ただし、65歳以上の人は半額。
票價是1000日元,但65歲以上的老人半價。
野球はできない,ただし見るのは好きだ。
我雖然不會打棒球,但是喜歡觀看。
注:尊重原創文章,轉載請注明出處和鏈接 http://www.hebeijilong.cn/news-id-17644.html 違者必究!部分文章來源于網絡由培訓無憂網編輯部人員整理發布,內容真實性請自行核實或聯系我們,了解更多相關資訊請關注小語種培訓頻道查看更多,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050