2021-11-17 14:48:47|已瀏覽:303次
「と」可以是并列助詞、補格助詞,也可以是接續助詞,用法比較多。應該根據句子結構、連接方式等來判斷其類型及使用方法。
一、并列助詞
接續方法:體言+と+體言
體言+と+體言合在一起構成新的詞團,在句中當一個詞用。后面接不同的格助詞形成不同的成分。
例:「私と春子さんは友達です。」(新的詞團作主語)
譯為:“我和春子是朋友。”
「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的詞團作定語)
譯為:“我和春子的教室在那兒。”
「明日と明後日、私は実験をします。」(新的詞團作狀語)
譯為:“明天和后天,我做實驗。”
「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的詞團作補語)
譯為 :“在暑假里,去北京和上海。”
用「と」連起來的小詞團里,「と」前后的詞具有同等的地位,前后可以對調。
二、補格助詞
1.主語的合作者或對手。
接續方法:體言+と
例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
譯為:“我和山田上街了。”
「私は山田さんと會話の練習をしました。」(對手)
譯為:“我和山田進行會話練習。”
這里當動詞是可以一個人進行的動作時,[體言+と] 就是主語的合作者;當動作必須是雙方完成時,[體言+と] 就是主語的對手。如上面的“上街”是可以單獨完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“練習會話”必須兩人完成,所以這句話中的“山田”就是“我”的對手了。這個區別有時并不顯得很重要,但有時是必須搞清楚的。
例如:「解放前、中國の労働者階級は、農民階級と一緒に帝國主義者と戦った。」
譯為:“解放前,中國的工人階級與農民階級在一起,與帝國主義者進行了斗爭。”
這句話中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝國主義者”是“労働者階級”的對手。
2.稱謂內容
接續方法:體言+と言う
例:「私は孫と申します。」
譯為:“我姓孫。
「これは電話と言うものです。」
譯為:“這是稱作電話的東西。——這個東西叫電話。”
這是給某個事物下定義的句子。
3.說話、思考等的內容。
接續方法:句子+と言った。(思った。)
例:「先生は明日テストすると言いました。」
譯為“老師說:明天考試。”
一般地說,格助詞只接在體言后面,但補格助詞則不同,可以接在句字后面。
三、接續助詞
接續方法:從句終止形 +と+主句。
用と連接主句和從句時有兩種情況:
恒定條件,譯成:“一……,就……。”
假定條件,譯成:“如果……,就……。”
例:「春になると、花が咲く。」
譯為:“一到春天,花就開了。”
「試験が無いと、あまり勉強しません。」
譯為:“如果沒有考試,就不大學習。”
接續助詞的特點是:前后都是句子,而且一般各有各的主謂關系,能夠與補格助詞區別開來。
如上所述,と的用法較多,翻譯時必須嚴格區別開來,否則就有可能把句子的意思搞錯。
本文由培訓無憂網長春新通留學專屬課程顧問整理發布,希望能夠對學習日語的同學有所幫助。更多日語培訓機構信息歡迎關注培訓無憂網日語培訓頻道或添加老師微信:15033336050
注:尊重原創文章,轉載請注明出處和鏈接 http://www.hebeijilong.cn/news-id-4083.html 違者必究!部分文章來源于網絡由培訓無憂網編輯部人員整理發布,內容真實性請自行核實或聯系我們,了解更多相關資訊請關注小語種培訓頻道查看更多,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050