2021-11-19 13:41:03|已瀏覽:197次

關于日語的起源,一直是個爭論不休的問題。明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個說法已經普遍遭到否定;裟ず諣柌兀℉omer Hulbert)和大野晉(ōno Susumu)認為日語屬于達羅毗荼語系。西田龍雄(Nishida Tatsuo)認為日語屬于漢藏語系,白桂思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬于日本-高句麗語系(即扶余語系)。列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認為日本語和琉球語可以組成日本語系。所以關于日語具體的起源,日本自己都還沒有搞清楚!
有語言,必然伴隨著文字。當然,在某些民族或者部落,可能只有語言而沒有具體的文字。但對于一個國家來說,這兩者是必須同時存在的。公元3世紀以前,日本就只有語言,沒有文字。當時處于新石器時代和奴隸社會,社會規模較小,沒有文字不會給人們生活帶來很大的阻礙。但隨著社會規模的擴大,以及社會結構的發展,文字的重要性和必要性就凸顯出來了!
到了奴隸社會中期,日本人開始嘗試創造自己的文字。但遺憾的是,盡管他們絞盡腦汁,都沒有創造出讓他們自己滿意的文字。日本人發現要創造出系統性的文字,是一件十分困難的事。于是他們就放棄了!
到了公元3世紀初期,中國的漢字傳入日本,這才給日語的發展帶來轉機。日本人想,既然自己創造不出一種文字,干脆就借用漢字吧!但由于兩國存在文化差異,直接用漢字也是不現實的。所以日本用了一種我們古人學漢字也會用的方法,用漢字標讀音。日本通過漢字來表示日語的發音,這就是日語中假名的由來。
但這樣的方法用起來也有很多不方便的地方,比如漢字有許多的多音字,這就導致了一句話可能對應多個文字,容易引起混亂。再加上漢字的書寫比較復雜,掌握起來也很難。隨著日本對漢字有進一步的了解后,他們逐漸能把相同意義的詞語聯系起來。比如日本人知道“山峰”的“山”跟他們日語里面“やま”這個發音描述的東西是一樣的,都是表示“山”這個物體。于是他們就用漢字“山”來作為“やま”這個發音的文字。我們中國的漢字也是一個長遠的發展過程,由繁到簡。日本人也開始對漢字的寫法做了簡化,這就是片假名的由來。就是將漢字簡化成楷書的的偏旁部首。
后面日語也吸收了一些其他國家的語言,比如英語,荷蘭語等等,但主體上還是漢語。總的來說,日語的發展和漢語有著密切的關系,同時,日本的確是一個善于學習別人長處的國家。
本文由培訓無憂網長春新通留學專屬課程顧問整理發布,希望能夠對學習日語的同學有所幫助。更多日語培訓機構信息歡迎關注培訓無憂網日語培訓頻道或添加老師微信:15033336050
注:尊重原創文章,轉載請注明出處和鏈接 http://www.hebeijilong.cn/news-id-4258.html 違者必究!部分文章來源于網絡由培訓無憂網編輯部人員整理發布,內容真實性請自行核實或聯系我們,了解更多相關資訊請關注小語種培訓頻道查看更多,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050