2022-07-07 14:05:49|已瀏覽:5799次

1)考研英語翻譯有什么技巧,分譯法。翻譯部分的句子,大多為復雜從句,而漢語中沒有與之一一對應的從句,因此,要翻譯出來讓別人能看懂,就必須將其拆開,分譯成各個單句。
2)考研英語翻譯有什么技巧,轉譯法。很多被動語態如果機械的翻成被動語態,可能會讓人看了覺得別扭,因此需要轉為主動態。此外,還有否定轉譯等各種情況。
3)添減詞法。由于英漢兩種語言的差異,在英文看上去比較正常的句子,譯成漢語時,如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達出來,這樣就需要適當地運用添減詞法。
4)單復數譯法。單復數要譯出。如"birds in the tree"可譯為"樹上的鳥兒們"。
5)時態的譯法。英語中有專門表示時態的句子成分,而漢語則沒有,因此,為準確地翻譯出英語的意思,有時必須加一些表時間的副詞,如"著,了,在"等。
6)代詞的譯法。代詞一般需要轉譯成名詞,即把其所指代的意義譯出。
7)人名地名的譯法,知道的可以譯出來,不知道就保持原文。
注:尊重原創文章,轉載請注明出處和鏈接 http://www.hebeijilong.cn/news-id-42882.html 違者必究!部分文章來源于網絡由培訓無憂網編輯部人員整理發布,內容真實性請自行核實或聯系我們,了解更多相關資訊請關注考研頻道查看更多,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050