MTI專業自開始設置至今已有十幾年的發展歷程,對于我國一帶一路發展倡議以及國家語言服務大戰略需求起到重要支撐,這也是專業口筆譯人才產生的緣由。本文主要針對于報考MTI口譯專業的考生的基本素養進行簡單的介紹。
首先,翻譯碩士考研口譯專業要求學員具備扎實的雙語的知識,口譯員的工作至少要在兩種語言間進行熟練的轉換,所以,擁有扎實的雙語知識是我們的基本素養之一;此外,面對于不同的行業背景,譯員要有廣博的知識,口譯還要求具有種跨文化交際的功能,所謂廣博的非語言知識,也是成為專業口譯員的基本素養;
第二,翻譯碩士考研口譯專業能夠熟練地掌握口譯的相關技巧,比方說,交傳和同傳需要學員有高超的記憶能力和瞬間語言轉化的能力:要能夠了解源語言和目的語言的基本文化常識和背景,在真正的口譯現場,不管是目的語還是源語,在語言基本轉換的層次上,要基于對雙方語言、文化、習俗等基本常識的理解,對語義的轉述能力要求會更高,包括現場解說人員的語言、肢體等概括能力;
第三,翻譯碩士考研口譯專業要有過硬的心理素質和身體素質,口譯員工作充滿了許多的壓力和挑戰,例如,工作環境的不確定因素,長時間無法休息等,因此,譯員應該具備過硬的心理素質和身體素質;
第四,報考翻譯碩士考研口譯專業的同學要明確自己的職業發展目標,對于口譯這個專業具有濃厚的興趣。以興趣為基礎,結合自己的基本的語言能力和素養,在口譯的職業道路上,就應該能夠有所發展;
第五,報考翻譯碩士考研口譯專業的同學一定要有敏捷的思維轉換能力,對于雙語的轉換,要在現場進行語言的瞬時轉換,而語言的短期記憶力和長期記憶力要雙向使用,最終,保證源語言和目的語言之間轉換的暢通無阻。這種要求可借助筆記進行輔助記憶,筆記的記憶很大程度上體現的是整個思維的邏輯性和語言表達的整體性,也要求學生自身要具備邏輯性思維能力。
最后,大家可以結合目前已經考取的英語語言資格證書進行自己語言能力的評估,比如大學英語六級成績600分以上、專業四級和八級取得良好成績……語言基本功是一個硬指標,畢竟還要參加筆試考試,而報考翻譯碩士考研口譯專業的同學還要加強聽力和口語的表達能力,聽說能力會在復試階段進行綜合性考核,所以在備考階段要加強平時的聽說能力訓練。
以上就是報考翻譯碩士考研口譯專業所需要的基本素養,希望能夠對大家有所幫助。
以上文章由北京新祥旭考研課程顧問整理編輯發布,部分文章來自網絡內容真實性請自行核實或聯系我們,了解相關專業課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050
免 費 申 請 試 課